11. bölümün çeviri bitti
Çeviri hakkında birşeyler demek istiyorum. Öncelikle benim ilk serim olduğundan çok zor olduğundan ve cevirdiğim ingilizce grubunun saçmalamasından bazı yerleri japoncadan cevirdiğim oldu. Bazende bir kaç cümleyi salladığım oldu tabi çok önemli şeyler değildi. Yani size daha iyi bir kalitede ceviri sunmak isterdim ama elimden bu kadar geldi kusura bakmayın artık
Bu arada adana ağızından da şikayetçi olan bir arkadaşım vardı son bölümde dikkat etmeye çalıştım ama tabi bana "ne yaptın" yerine "naptın"
daha doğal geldiğinden fark etmediğim yerler olmuş olabilir.